Translation of "what is that" in Italian


How to use "what is that" in sentences:

What is that even supposed to mean?
Ma di che diamine stai parlando?
And what is that supposed to mean?
E questo che vorrebbe dire? Scusatemi.
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che rimanga finché io venga, che importa a te?
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
E non vi conformate a questo secolo, ma siate trasformati mediante il rinnovamento della vostra mente, affinché conosciate per esperienza qual sia la volontà di Dio, la buona, accettevole e perfetta volontà.
What is that holy piece of shit doing here?
Cosa ci fa qui quel pezzo di merda?
What is that supposed to mean?
Che cosa è che vorresti dire?
What is that supposed to be?
Cosa sarà mai? Sei un angelo.
What is that on your head?
Che cos'è quella sulla tua testa?
What is that in your hand?
Che cos'è quello nella tua mano?
Oh, what is that supposed to mean?
Oh, e questo cosa vorrebbe dire?
So, what is that stuff out front?
Allora cos'è quella cosa alla porta?
Hey, what is that supposed to mean?
Ehi e questo cosa vorrebbe dire?
Now what is that supposed to mean?
Che cosa vuol dire? - Niente.
Oh, my God, what is that?
Oh mio Dio, cos'è? - L'allarme antincendio.
What is that kid doing here?
Cosa ci fa qui quel ragazzino?
What is that on your face?
Cos'e' quella cosa che hai in faccia?
Uh, what is that supposed to mean?
E questo... - che vorrebbe dire?
And what is that on your cheek?
E cos'e' quella cosa sulla guancia?
What is that around your neck?
Oh, cosa c'e' sul tuo collo?
What is that look on your face?
Cos'e' quell'espressione sul tuo viso? - Speranza.
What is that thing doing here?
Che ci fai con questo aggeggio?
The punishment for witches, what is that?
Qual è la punizione per le streghe?
What is that I hear and smell?
Cosa sono questo rumore e questo odore?
Oh, my God, what is that smell?
Oh, mio Dio, cos'e' questo odore?
What is that in your pocket?
Cos'e' quella cosa che hai in tasca?
What is that in your mouth?
Che cosa c'è nella tua bocca?
What is that thing on his head?
Che e' quella roba che ha in testa?
Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
Il tribuno lo prese per mano, lo condusse in disparte e gli chiese: «Che cosa è quello che hai da riferirmi?
9.1547138690948s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?